广告赞助
广告赞助
新闻

托纳利:每次回圣西罗都会激动,这有点像是永远的第二次(托纳利:每次重返圣西罗都心潮澎湃,仿佛永远在经历第二次)

佛永远是

想做什么呢?要不要我帮你:

  1. 英译
  2. 标题润色/改写
  3. 扩写成一段新闻导语
  4. 做成社媒文案
  5. ![yt](/assets/images/67D30293.jpeg)

先给你几个现成的——

  • 英文翻译(直译):Tonali: Every time I return to San Siro I get emotional; it feels a bit like it’s always the second time.

  • 英文翻译(更自然):Tonali: Every time I’m back at San Siro, I’m moved—it’s as if it’s always the second time.

  • 标题润色(中文):

    • 托纳利:每次重返圣西罗都很激动,仿佛永远是“第二次”
    • 托纳利:回到圣西罗总让人激动,像是一次又一次的“第二次”
    • ![利每次](/assets/images/7F9AA0A5.jpg)
    • 托纳利:每次回到圣西罗,都像在经历永恒的第二次

需要哪种版本,或要我按你的平台/语气再定制?